Словарь терминов
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ0-9
О
| Обменный курс | Conversion rate | Айирбошлаш курси |
| Обменный курс валюты | Exchange rate | Валютани айирбошлаш курси |
| Образцы товаров, не имеющие коммерческой стоимости | Sample of no commercial value | Тижорат нархига эга бўлмаган моллар намуналари |
| Обращаться осторожно | Handle with care | Юкка эҳтиёткор бўлинг |
| Обстоятельство непреодолимой силы | Force majeure | Енгиб (бартараф қилиб ) бўлмайдиган ҳолат, шароит аҳвол |
| Общая авария | General Average | Умумий ҳалокат |
| Общие условия поставки и платежей | General terms of delivery and payments | Етказиб бериш ва тўловларнинг умумий шартлари |
| Общие условия поставки и продажи | General terms of delivery and sale | Етказиб бериш ва сотишнинг умумий шартлари |
| Общий рынок | Common Market | Умумий бозор |
| Объемный | Volumetric | Ҳажмдор |
| Огнеопасный, легко воспламеняющийся | Inflammable | Тез ўт оладиган, тез ёнадиган |
| Оговорка о наибольшем благоприятствовании | Most favoured nation clause | Энг кўп қулайлик тўғрисида шартлашиб олиш |
| Оговорка, условие, резервирование | Reservations | Қўшимча шарт, аҳдлашув, захирага қўйиш |
| Ограничение убытков | Damage limitation | Зарарларни чеклаш |
| Одноразовая упаковка | One-way packing | Бир марталик қадоқлаш |
| Окончательный взнос | Final notice | Якуний бадал |
| Окончательный экспорт | Definitive exportation | Якуний экспорт |
| Опасные грузы | Dangerous goods | Хавфли юклар |
| Опасный груз | Hazardous cargo | Хавфли юк |
| Оператор сборных отправок, экспедитор, занимающийся сборными отправками | Groupage operator | Йиғма жўнатмалар оператори, йиғма жўнатмалар бўйича экспедитор |
| Оператор смешанной перевозки | Combined Transport Operator (CTO) | Аралаш юк ташиш оператори |
| Оплата за простой вагон и/или автотранспорта | Demurrage(rail-road) | Вагон ва/ ёки автотранспорт бекор туриб қолгани учун тўлов |
| Оплата за простой судна | Demurrage (sea) | Кема бекор туриб қолгани учун тўлов |
| Определение стоимости, облагаемой пошлиной | Assessment of the dutiable value | Бож тўланадиган нархни аниқлаш |
| Освобождение от пошлины | Exemption from duty | Бож тўлашдан озод қилиш |
| Осмотр, освидетельствование | Survey | Кўздан кечириш, гувоҳлик бериш |
| Основные расходы по перевалке товара | Ground handling | Товарни бошқа транспорт турига қайта юклаш бўйича асосий сарф- харажатлар |
| От двери до двери (поставка) | Door to door | Эшикдан эшикгача (етказиб бериш) |
| От дома до дома (поставка) | House to House | Уйдан уйгача (етказиб бериш) |
| Отбирать образцы | Draw sample(vb) | Намуналар олиш |
| Отбирать образцы, пробы | Take samples (vb) | Намуналар, пробалар олиш |
| Ответственность | Liability | Жавобгарлик |
| Отгрузка (на борту судна) | Shipment (on board) | Юкни (кема бортига ) ортиш |
| Отгрузка, отправка | Shipment | Юклаш, жўнатиш |
| Отгрузочная единица, место | Shipment unit | Юк бирлиги, жойи |
| Отгрузочные документы | Shipping documents | Юкни жўнатиш ҳужжатлари |
| Отгрузочные документы | Shipping documents | Юкни ортиш ҳужжатлари |
| Отзывный аккредитив | Revocable letter of credit | Чақириб олинадиган аккредитив |
| Отказывать, не допускать | Shut out | Рад этиш, йўл қўймаслик |
| Открытое море | High seas | Очиқ денгиз |
| Отправитель | Sender | Жўнатувчи |
| Отправка | Dispatch | Жўнатиш |
| Отправлено по бортовому коносаменту | Shipped on board bill of lading | Борт коносаменти бўйича жўнатилган |
| Отсрочка | Deferment | Кечиктириш |
| Оценка, калькуляция транспортных расходов | Estimate of transport costs | Транспорт сарф- харажатларини ҳисоблаш, баҳолаш |

